В Обжоре уже собралось достаточное количество почтенных горожан, не в пример вчерашнему посещению. Анчифа приветственно кивнул зардевшейся мадам Жижинде и немало ее смутив, подмигнул.
- Принесите нам камры, почтеннейшая, - улыбнулся он ей самой убойной из его арсенала покорителя дамских сердец улыбкой. - Сэр Шурф, - он широким жестом указал на оди из свободных столиков, - этот столик вас устроит или предпочитаете более уединенный?
Шурф осмотрел столик, не нашел в его расположении никаких недостатков, отодвинул стул и сел. - Место неплохое, - озвучил результат исследования и углубился в меню. Выбрав блюда, Лонли-Локли очень серьезно и обстоятельно объявил свой выбор мадам Жижинде. - Насколько я знаю от моего коллеги, вы не так давно вновь оказались в Ехо? - Шурф не забыл странный вчерашний разговор и посчитал, что сейчас самое время попытаться если не выяснить суть, то хотя бы сформировать собственное впечатление о предмете той беседы.
Плюхнулся на стул напротив Шурфа и приказал принести чего посытнее. - Хм.. хм.. брат, да, - перед глазами Анчифы пролетели подробности его встречи с Мелифаро младшим. "Мятежные магистры! Надо было действительно сходить в квартал свиданий," - подумал он.
- Да, мы встречались. Сидели вот как раз за соседним столиком, где сейчас заседает почтенное семейство, - ухмыльнулся он после некоторой заминки, - а что это негодник рассказывает?
Шурф отдал должное содержимому горшочков, которые поставила перед ним расторопная мадам Жижинда. И, слушая сэра Анчифу, взглянул на указанный столик, за которым и впрямь чинно обедало небольшое семейство. И чуть внимательней посмотрел на сэра пирата в ответ на его хмыканье. - Рассказывает, что сэр Анчифа вновь почтил своим присутствием Ехо, - ответил совершенно серьезно и совершенно честно. И продолжил тоновм, в котором слились интерес и желание постигнуть чужой опыт: - Моя жизнь сложилась так, что надолго я никогда не покидал город, где родился. И я не знаю, на что похоже чувство, которое испытываешь при возвращении. У вас ситуация совершенно иная, сэр Анчифа. Скажите, на что похоже чувство путешественника, котроый возвращается из долгого пути?
Вопрос сэра Шурфа, поверг Анчифу в некоторую задумчивость. - Я бы не сказал, что мое чувство можно как-то связать с возвращением, - произнес, разглядывая блики на поверхности плещущейся в его кружке камры, - Ехо, как и любая другая чать суши уже давно не может претендовать на то место в моем сердце, которое обыкновенно оводится родному дому. Благодаря укумбийской магии я навсегда привязан к морю, - при упоминании моря в глазах Анчифы сверкнул особый огонек, - так что, скорее, сейчас я ощущаю себя путешественником открытым для всех приключений и радостей, сопровождающих любую поездку. - Надеюсь я ответил на Ваш вопрос, сэр Шурф, - усмехнулся он, - а что касается вас самого. Я не упустил того взгляда с которм вы разглядывали книгу - ваше новое преобретение. Если я вижу хотябы тень такого интереса у скупщика, то всегда прошу, как минимум вдвое. Неужели это действительно что-то настолько стоящее?
- И это путешествие остается для вас увлекательным и сейчас? - чуть более внимательно вгляделся в лицо Анчифы. - Или после всех впечатлений, выпавших на вашу долю, Ехо уже может заслужить звание скучного города? С содержимым горшочка уже было покончено, и Лонли-Локли налил себе камры из кувшина. И достал из кармана лоохи книгу, о которой снова зашла речь. Провернул в руках, разглядывая. И кивнул в ответ на вопрос. - Издание в самом деле уникальное. Шрифт, обложка, оформление - все это настолько не совпадает со стилем, принятым в Ехо, что уже само по себе заслуживает внимания. Кроме того в книге упоминаются люди. имен которых я не слышал. Но если описание их жизненного пути попало на страницы, то, видимо этот путь был достоин того, чтобы о нем прочитали. Я собираю книги, сэр Анчифа, и эта - очень ценное приобретение для моей коллекции.
Анчифа рассмеялся. - О чем вы говорите, сэр Шурф! Это же сердце мира. Тут даже время течет кажется быстрее чем где бы то ни было. Пусть сейчас здесь и тихо, но даже просто гуляя по улочкам я получаю несравнимое удовольствие от собственных немногочисленных воспоминаний, перебираю любимые моменты из тех историй о смутных временах, что наслушался в свое время, - он мечтательно улыбнулся.
Он с любопытством поглядел на увесистый томик. - Надеюсь, она оправдает ожидания.
- Я уверен в этом, сэр Анчифа, - Шурф с неожиданной для тех, кто его плохо знал, лаской погладил корешок книги. - Тем более, что ожидания она уже оправдывает. Лонли-Локли взглянул на камру, мирно остывающую в кружке, подумал немного и все же достал свою дырявую чашку. В конечном итоге, сэр Анчифа, как родственник Мелифаро, тоже в какой-то мере входил в круг лиц, которые могли видеть соблюдение Шурфом единожды заведенного ритуала. Шурф подозвал мадам Жижинду и попросил принести бутылку вина и, как только заказ был выполнен, налил порцию в чвою чашку и выпил.
Анчифа с восхищенным изумлением наблюдал за действиями Шурфа Лонли-Локли. Он конечно не раз слышал об ордене Дырявой чаши но видеть ритуал собственными глазами ему не приходилось никогда. Заметив немного насмешливый взгляд (он мог в этом поклясться) на беспристрастно дружелебном лице собеседника он осознал, что ведет себя, как подросток, которому в первый раз показали особо хитрый фокус, а в довершении всего еще и щелкнули по носу.
- Знаете, сэр Шурф, проводя большую часть жизни вдалеке от сердца мира совсем отвыкаешь от магии, -смущенно пробормотал он, уставившись в собственную кружку с камрой, - Не то что бы я не мог сходу наколдовать себе, скажем, ужин или помочь залечить пару ранений матросам, но вот такого постоянного присутствия чуда очень не хватает. Он поднял голову и открыто улыбнулся. - Ведь будучи мальчишкой, я мечтал о больших свершениях на поприще темного и зловещего магистра, - усмехнулся, - и чего я только не практиковал, пытаясь поднатореть в зловещести. Даже создал свой собственный орден из таких же оболтусов каким был я сам, но отец вовремя - как раз тогда, когда мирные обыватели начали жаловаться на нашу буйную компанию серьезным дядям - увез меня от греха подальше в путешествие. - Эх, хорошие были времена - приятно вспомнить... А ведь вы, сэр Шурф, были одним мз наших главных кумиров! - в глазах Анчифы заплясали искры довольного смеха, - мы даже часть наших подвигов совершили в честь сэра Рыбника.
Стоило Лонли-Локли услышать свое прежнее имя - и он едва подавил улыбку. Такая реакция ему самому показалась странной. Ведь, казалось бы, уже столько лет Рыбника можно было считать мертвым, если не вспоминать о путешествии в Кеттари, что, безусловно, было очень ценным опытом. - И совершенно напрасно, - покачал головой Шурф, убирая под складки лоохи свою чашку. Но некое странное выражение в глазах Мастера Пресекающего Ненужные Жизни позволяло на этот раз несколько усомниться в его словах. - Рыбник был самонадеянным юнцом, за что чуть не поплатился, причем неоднократно. Основной же моей ошибкой было стремление обладать как можно большей и как можно скорее. И поэбтому постоянно попадался в ловушки. Вот, с тем же Лойсо Пондохвой, к примеру. Мое горячее желание убить и съесть его, чтобы обрести большую силу, чем у меня была, едва не стоило мне жизни.
На губах сэра Шурфа промелькнула очень симпатичная тень улыбки и Анчифа подумал, что вероятно сидящему напротив него мужчине рассказвыать будет не менее приятно, чем ему самому слушать, кроме того имя легендарного Лойсо волновало кровь и по привычке передавшейся от наставников и родителей щекотало нервы, хотя о самом магистре ордена Мокрой вороны давным давно не было слышно. - Вы хотели съесть Лойсо Пондохву? - Анчифа был искренне удивлен. Впрочем поверить в то, что сидящий перед ним человек предсатвлющий эталон спокойствия, который даже дышит, похоже особым исключительно правильным способом, был способен на настоящие безумства было достаточно сложно, хотя... искры в его глазах убеждали, что все не так просто, как кажется, - Это...даже в самых смелых своих мечтах мы даже и близко не могли подойти к такой потрясающей идее.
Пират устроился по удобнее и приготовился слушать. Камра в его кружке почти остыла и он решил перейти на вино, тем более вечер становился более чем интересным.
- Разумеется, - Лонли-Локли взглянул на Анчифу, всем видом подтверждая полную серьезность своих тогдашних намерений. - Я тогда целиком и полностью был уверен в том, что, съев более могущественного противника, можно получить довольно неплохой шанс увеличить собственное могущество. И поэтому Лойсо Пондохва был для меня весьма желанный объектом. В итоге сэр Джуффин Халли все же убедил меня в несостоятельности этой теории. Но раньше Лойсо почти успел провернуть со мной свою любимую шутку - предложил мне добровольно свою кровь. А я имел глупость не только согласиться, но и обрадоваться такому предложению. Шурф замолчал и отпил немного камры, чтобы промочить горло.
Анчифа торопливо отпил вина. Отчего-то идея испить крови Лойсо Пондохвы ему не казалась привлекательной, не говоря уж о мысли слопать какого-нибудь даже очень могущественного колдуна, но сам факт показался ему достойным крайнего уважения. - Вероятно мне никогда не достигнуть такогй степени могущества, чтобы желать для его дальнейшего увеличения потребовались настолько крайние меры, - он улыбался от уха до уха с восхищением поглядывая на кумира детства, - я может и не самый мирный из людей и мой личный счет покойников весьма внушителен, но это достаточно зловеще даже по моим меркам. Вы просто мастер запугивания, сэр Шурф. - Давайте выпьем за нашу более чем приятную встречу, - он придвинулся к столу вплотную и пригнулся ближе к Шурфу, - и какой он... Лойсо Пондохва?
Вино сменила камра, горячая, только с жаровни, которую принесла мадам Жижинда. Лонли-Локли кивнул, поднял кружку и сделал хороший большой глоток. - За встречу, сэр Анчифа. А Лойсо Пондохва... - задумался на мгновение, вспоминая. - Вряд ли я смогу дать соверенно точную характеристику, поскольку он обладает свойством отражать собеседника. И возможно благодаря этому вызывает странную симпатию. В то же время, он совершенно иррациональный человек, и любит играть. К примеру, одним из его развлечений в Эпоху Орденов было поить своей кровью неофитов. Пондохва брал ученика, прилагал много усилий для того, чтобы парень чего-то достиг в магии, а потом предлагал словно в поощрение порцию своей крови. И ученик с радостью соглашался, как некогда согласился и я. Все забава состояла в том, что кровь у Великого Магистра Ордена Водяной Вороны ядовитая. И испивший ее умирал. Для меня непонятен юмор такой ситуации. Но теоретически я могу предположить, что сам Пондохва получал от процесса немалое удовольствие.
Анчифа, откинулся на спинуку стула и задумчиво уставился на Шурфа. - Вот в такие моменты и начинаешь жалеть о том, что не родился лет на 50 ранше, - он весело усмехнулся, - однако, как я удачно прогулялся до Сумеречного рынка, сэр Шурф. В один вечер услышать сразу о двух легендах, да еще и из уст одной из них, хотя и весьма остепенившейся. Подцепил со стола стакан с вином и допил его разом. - Надеюсь судьба еще не раз сведет нас и позволит стать настоящими друзьями.
Лонли-Локли покачал головой, не соглашаясь: - Я не совсем подхожу под наименование "легенды", поскольку время моей деятельности не так уж далеко отстоит во времени, да и свидетелей ее осталось предостаточно. Думаю, существует немало иных особ, чьи деяния гораздо больше соответствуют этому определению. Шурф поднял кружку, словно подтверждая доброе пожелание Анчифы. - Я тоже надеюсь на это, сэр Анчифа. Вы прекрасный собеседник, и мне бы очень хотелось когда-нибудь послушать о ваших странствиях. Уверен, что ваш род деятельности способствует постижению нового опыта. Кружка камры вскоре опустела, и Лонли-Локли аккуратно поставил ее на стол, вставая. - Мне уже пора. Был очень рад нашей встрече и так же надеюсь на то, что она может положить начало доброй дружбе, - несколько церемонно ответил.
- У каждого свои легенды, сэр Шурф, - Анчифа покачал головой и улыбнулся, - А если вам действительно интересно послушать о скучном перепиливании глоток и морском ветре, то обещаюсь заготовить для вас парочку историй по правдивее и бутылку вина из контрабандных запасов. Присылайте зов в любое время. Он встал сместа и слегка поклонился, чтобы не отстать в учтивости от своего собеседника. - Мне пожалуй тоже пора, сэр Шурф. Приятного вам вечера.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет